Groupe de paroles le 8 juillet à 12h30 en visio Nous vous proposons un dernier groupe de parole avant le […]
Une web serie sur l’infertilité
Altinai, membre de l’association BAMP, nous propose de regarder une web série sur l’infertilité……. mais c’est en anglais. Les tribulations d’un couple en désir de parentalité qui vivent toutes ces étapes que nous connaissons bien. Le titre en français « Aucun dans le four, inconcevable », rien dans le ventre……..impensable.
A quand une web série sur l’infertilité en français ?
C’est un projet que porte BAMP depuis sa création……..mais nous n’avons pour l’instant pas les moyens de nos ambitions de communication et d’information. Nous pensons pourtant que cela pourrait être un média ludique et moderne pour sensibiliser et informer le grand public sur ce sujet.
Parmi les adhérents et les amis de la cause BAMP, nous avons peut-être des âmes de réalisateur, de scénariste, d’acteurs, de metteur en scène ? Si c’est le cas faite le nous savoir !
Si vous êtes anglophone et que vous voulez voir les différents épisodes, c’est par ICI
Ce serait un joli projet pour la semaine de sensibilisation à l’infertilité 😉
Dans un premier temps on pourrait leur proposer de faire la traduction car on peut intégrer des sous-titres dans les vidéos YT, qu’en pensez-vous ?
Bonne idée – je veux bien tenter, j’essaierai de les contacter, à moins que tu ne veuilles le faire?
Je peux bosser les trads si je trouve le temps (je vais essayer, normalement je traduis vite)
Comme tu veux, on peut aussi se partager le boulot.
Je viens de leur envoyer un mail leur demandant s’ils seraient d’accord pour qu’on traduise la série – et si oui, comment on peut procéder concrètement pour y ajouter des sous-titres (à moins que tu saches comment on intègre des sous-titres?). Je te tiens au courant
C’est facile d’ajouter des sous-titres mais faut être admin, donc je pense pas qu’ils me laissent faire mais je leur ferai un beau fichier prêt à importer.
Faut juste que je trouve le temps… Mais je vais essayer entre 2 visites de BM
Bon ne te lance pas encore dans les trads, on va attendre qu’ils répondent 😉
Ça marche !
Et « inconcevable » a aussi un double sens puisque « concevoir=procréer » se dit « conceive ». (Z »avez pas eu les gels intimes Conceive Plus, pour éviter de flinguer les zozos en plan couette?)
Inconcevable= pas de conception…
J’essaierai de regarder les épisodes (mais là, loin de moi la PMA et ma stérilité et toutes les galères, je fais une pause).
« None in the oven » fait aussi référence à une expression anglaise « to have a bun in the oven » qui veut dire attendre un enfant. Donc la version du titre traduite retombe vraiment comme un soufflé… 🙂 je ne suis pas sure qu’en français on puisse traduire le titre aussi bien. En tout cas, belle initiative que cette série!
Si vous voulez bosser là-dessus, les filles, surtout ne vous gênez pas ! Si on pouvait le diffuser avec une version française, cela serait top ! Donc à vous les studios !